忍者ブログ
玩蛋去!
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

这首歌的歌词属于看起来好理解,转换成中文就有点词不达意的感觉了= =或许我的翻译并不算准确,但我确实尽力想要贴合原歌词的意思……
猫村いろは的声音,是女性VOCALOID里我比较喜欢的=w=

魅惑の林檎を君に...。
RinForest

今あなたの前に広がるこの音に
耳を澄ませ 体を預け 落ちてけ
私たちが紡ぐ風に乗りながら
この世界と さよならすればいいのさ

现在在你面前展开的这声音里
让你的耳朵清澄下来,做好准备,下落吧
我们乘着描绘之风
与这个世界道别就好了

ほら見えてくるでしょう
あなたが望む新しい世界
ただ聴けばいいのよ
私の歌声

来,你能看到吧?
你所期望的新世界
只是静静聆听就好
我的歌声

その胸のフタ開け 君の体の奥
満たしてあげましょう 魅惑の林檎で...

敞开你的胸口吧,在你身体深处
我会为你填满 魅惑的苹果

甘いその蜜を知ったのなら
戻れなくなるよ 覚悟しておいて
あなたは私の虜になる
もう私無しじゃ 生きていけないよ

若知晓了这蜜汁的甘美
就无法回头了哟,请做好觉悟吧
你已经是我的俘虏
如果没有我,你就无法活下去

私は叫ぶ もっと遠くの悲しい人のもとへ
届けてみせるわ 魅了してあげる

我在呐喊,朝着更远的悲伤的人那里
请把我的声音传达过去吧,然后我会魅惑你

時を刻む 鼓動さえ止めて行くのさ
永久に続く 世界を止めて行くのさ
常識など ここに有るはずもなくて
浄化してく 全てを飲み込みながら

刻写时间,就连这鼓动也要停止吗
在永恒里继续,要阻止整个世界吗
所谓常识,在这里是不存在的
为你净化,将这一切都咽下吧

今私に触れる
その手が最後の感覚になる
あなたは落ちていく
私の中へと

现在来抚摸我
这只手将会感受到最后的触感
你已经坠落
在我的体内

消えていく意識の 微かな思い出
瞳を閉じてしまえば それで終わりさ...

逐渐消失的意识中,那朦胧的回忆
如果试着闭上眼睛,那就是结局

愛し方さえ分からないまま
愛される事に 不器用なボクら
相変わらず君と君も ほら
些細な事で 憎しみぶつけ合う

就这样不懂得爱的方法
就连被爱,我们也是如此笨拙
从未改变的你也是 看呐
就因为一些细枝末节,只是互相憎恨着

私は歌う この星から全て奪い去るまで
喜び悲しみ 全て無に返す

我放声歌唱,从这颗星球开始直到把一切都夺走
喜悦也好悲伤也罢,全部归还于无

甘いその蜜を知ったのなら
戻れなくなるよ 覚悟しておいて
あなたは私の虜になる
もう私無しじゃ 生きていけないよ

若知晓了这蜜汁的甘美
就无法回头了哟,请做好觉悟吧
你已经是我的俘虏
如果没有我,你就无法活下去

私は叫ぶ もっと遠くの悲しい人のもとへ
届けてみせるわ 魅了してあげる

我在呐喊,朝着更远的悲伤的人那里
请把我的声音传达过去吧,然后我会魅惑你

ねえ?聞えているの?
一番遠い君
そう! そこの君だよ!
...シケタ面

呐,听得到吗?
最远的你
是的!就是那边的你哦!
……那张闷闷不乐的脸

今 聞けこの私から
今 全ての人たちへ
届けてあげるから ほら
口開けて ほら!お手!(ミギテサシダシナ)

现在听着,从我这里
现在,朝着所有的人
传达出去,看啊
张开嘴,喂!你的手!(将右手伸过来)


甘い汁だけ 吸って生きてな
臭い物には 蓋をして進もう
危ない橋は 叩いて崩せ
知らない人とは 関らないから

只要吮吸蜜汁,就能活下去
将那腐臭之物掩埋起来前进吧
敲打危险的桥直至崩坏
反正和那些什么都不知道的人没有关系

『あなたの世界は 今は何処で
誰を求めて 彷徨い続けるの』
↑使い古された 言葉並べ
在り来たりの歌 歌ってあげるから

“你的世界,现在在哪里?
你在追求着谁?一直这样彷徨着”
↑就如同古老的语言那般
存在着的歌曲,唱给你听

幸せですか? ↑ソレであなたは救われていますか?
なら私は...
もう... 
今ココで...
消える...
...。

你觉得幸福吗?↑这样你就能被拯救了吗?
若是如此,我……
就要……
于现在,这里……
消失……
……。


PR

这个UP主喜欢同一首歌换不同的VOCALOID来唱,说是为了比较声音,所以这个歌目前有歌手音PIKO和VY2两个版本,不能保证未来不出茄子、先生、大哥、LEN版本等等……= =
然后歌的标题是跟着【オリ痔ナル】的,这个词原本写作オリジナル,中间的ジ和痔疮的痔一样发音为JI……也就点明了标题……= =
为什么我在考1级的前一晚翻译什么痔疮相关的歌词啊喂!?

总之,注意:
1.歌词中的I.B.O.Z.I组合起来是一个日语词汇【疣痔】,就是痔核,老实说痔核是什么东西我真的不是很懂,所以我谷歌了一下= =然后……痔核就是痔疮在压力和重力作用下形成的静脉团,据说严重时就连咳嗽都能把这个东西震出来,口味要不要这么重啊……

2.歌词中的Z,发音类似JI,类似痔。

总的说来,歌词讲的是一个美青年(VY2)/美少年(歌手音PIKO)在电车上痔疮犯了,痛得要晕倒的时候,有人关心地让座给他,然后他不能坐,最后还是被拉着给坐下了,然后……呃……


景色がかすんでく
意識が薄れてく
崩れ落ちそな満員電車

景象变得朦胧
意识逐渐模糊
仿佛要崩坏的满员电车

顔色悪いですね
「大丈夫ですか?」と
見知らぬ君の言葉がしみる

脸色不太好呢
“你没事吧?”
陌生的你所说的话刺痛了我

視線そらし
そ知らぬ顔して
かまわないで
座れない僕さ(座れない)

移开视线
做出什么也不知道的样子
没事的
我,可不能坐下啊(不能坐下)

Z(I.B.O.Z.I)
イタイ(I.B.O.Z.I)
ツライ(I.B.O.Z.I)
君に言えない事だよ(言えない事だよ)

Z(I.B.O.Z.I)
好痛(I.B.O.Z.I)
好难受(I.B.O.Z.I)
这可不能告诉你啊(不能告诉你啊)

Z(I.B.O.Z.I)
イタイ(I.B.O.Z.I)
座れない(I.B.O.Z.I)
たとえこの場で総てが終わっても(総てが終わっても)

Z(I.B.O.Z.I)
好痛(I.B.O.Z.I)
不能坐下来(I.B.O.Z.I)
即使这个地方的一切都走向了终结(即使一切都走向了终结)


<台詞>
ありがとう
うれしいよ
だけど僕は
僕は
座れないんだ!(座れない)

谢谢你
(你关心我)我很高兴
但是我……
我……
我不能坐下来!(不能坐下来)


Z(I.B.O.Z.I)
イタイ(I.B.O.Z.I)
ツライ(I.B.O.Z.I)
とても言えない事だよ(言えない事だよ)

Z(I.B.O.Z.I)
好痛(I.B.O.Z.I)
好难受(I.B.O.Z.I)
这是无论如何也不能说的事哦!(不能说的事哦)

Z(I.B.O.Z.I)
ワケは(I.B.O.Z.I)
聞かないで(I.B.O.Z.I)
だから誰にも言えないことさ(いえないことさ)

Z(I.B.O.Z.I)
原因的话(I.B.O.Z.I)
请不要问(I.B.O.Z.I)
因为是对谁也不能说的事啊(不能说的事啊)


Z(I.B.O.Z.I)
イタイ(I.B.O.Z.I)
ツライ(I.B.O.Z.I)
みんな心配してるよ(大きなお世話さ)

Z(I.B.O.Z.I)
好痛(I.B.O.Z.I)
好难受(I.B.O.Z.I)
大家都很担心哦(真是承蒙照顾了)

No!(I.B.O.Z.I)
無理やり(I.B.O.Z.I)
座らせるな!(I.B.O.Z.I)
君の優しさ
お尻にしみるよ(お尻にしみるよ)

NO!(I.B.O.Z.I)
别勉强我(I.B.O.Z.I)
别让我坐下来!(I.B.O.Z.I)
你的温柔
刺痛了我的屁股哦(刺痛了屁股哦)

这次茄子变成爱上人类女子的狐妖了,ヾ(≧O≦)〃嗷~~~~~~~~~太美了有木有!葵P作的曲总是配乐稍微薄弱,不过每次的进步也很明显,加油!↖(^ω^)↗

1.空蝉,日语里空蝉有很多种意思,①蝉的蜕皮②生活在现世的人③现世④蝉的一种⑤虚脱状态⑥形容人有如空壳,还有两种就和妓女有关了= =我想了想,用了失魂的解释。

2.還す,也有很多种意思。①形成表里两面的样子②把位于上方的东西弄到底下来③耕耘= =别问我为什么有这个意思④归还⑤还原⑥放回原地⑦回信、回唱==就是那个什么和歌对唱一类的还有八九十我就懒得列了,用了比较简单的意思= =还原为真身,就这样,本来还困扰了半天

ひと丘越え行けば 月影眩しき幻想郷 ああ
貴女が指さした 彼方に映るは篝火の星たち

穿越一之丘,那是月影炫目的幻想乡,啊啊
你所指向的,是彼方映出的篝火之星

暗き夜道芳しき 残り香まとう衣
胸騒ぐ想いのままに ただ駆ける

黑暗的夜路上飘散芬芳,衣裳沾染残香
令胸口骚动不已的思念就这样不断奔跑

半夏生散る 季節追って

半夏生生散去,追随着季节

ふた丘越え行けば 漆黒妖しき現世か ああ
貴女が迷うなら 静かに掬わん蛍火の導き

穿越二之丘,那是漆黑妖异的现世,啊啊
你若迷惘,就静静地捧起萤火导亮前方

人にあらず恋焦がれ 身を変え寄り添えど
夜が明けば姿を変える わが運命

因着非人的恋慕,转变身姿靠近你
若清晨来临又将恢复原貌,这是我的命运

空蝉手に 声を殺して

在我手中你仿若失魂,压抑着声音

三つ丘越え行けば 暁悲しき別れ塚 ああ
貴女にまた逢える 契りもなけれど身を還す 野狐

翻越三之丘,那是晨光照耀下悲伤的分别之塚
为了能和你再续前缘,我是没有约束、回归真身的 野狐

written by Ko-taro Kitamori
composed by 葵P
 


先说轻松的,看完了北山猛邦的《断头台城杀人事件》,太惊讶了,我完全被这本书给骗了。老实说,我自认为看的推理小说虽不算多,但也绝对说不上少,而猜凶手我也算是不错的,虽说做不到十之八九的概率,十本里猜对六七本还是可以的= =拿比较近的说,我孙子武丸的叙诡小说《杀戮之病》,我就看穿了嘛= =还有森博嗣的《不会笑的数学家》,虽然我木有猜出凶手是谁,但那个让雕像的方法我却猜了个八九不离十= =这说明我还是有一定推理能力的;就算再是远一点好了,雾舍巧的那本《二重身宫》里的机关我也猜对了啊!

可是我被骗了,我被断头台这本书彻底的骗了!!从上面列的几本来看,大家就应该知道,这是一本集中了机关、密室和叙诡的小说。

机关……我完全没有识破,而且老实说,最后解说虽然很详细,但我并不是很懂= =就连点破叙诡的时候,我也一时没反应过来。

我不知道该说这本小说实在太雷人还是说太精彩,解说是很清楚的,但不知为何却会让人如坠云里雾里,因为在看这本书之前刚刚看完了东野圭吾用来讽刺本格推理的《名侦探的守则》,所以难免对这种中规中距的本格有点抗拒。(东野圭吾在守则那本书里很辛辣地讽刺了本格推理的各种俗套)而且比起机关,我更喜欢看没什么科技含量的密室,但是那种密室已经越来越难写了,能写的几乎都写了。而借重科技在推理里也就极其自然了。

奇妙的是,若是这种依靠机关和科技的密室出现在森博嗣的小说里,我并不会觉得奇妙,因为主人公就是一天到晚和高科技打交道的。但北山猛邦塑造的是一个封闭的城,即使里面有不少高科技产物,也并不会减轻机关出现时的不协调感。

也就是说这本书的机关是很巧妙的,叙诡也是……【哔——】哔的部分是剧透。虽然有些微的不协调,但仍然是本相当优秀的推理小说,上次被叙诡骗是什么时候呢?是三津田信三的《如厌魅凭依之物》吧XD

----
接下来说沉重一点点的,也就是太宰治的《人间失格》。

其实这本书我觉得很真实,太宰治写的完全就是一个普通人……其实每个人都是像主人公一样伪装自己,像小丑一样过着羞耻的生活吧?

不知道为什么很多人看了以后会那么低落,我觉得这并不是一本黑暗的书,只是一本带着私小说特色的描写普通人生活的小说罢了。

里面基调确实是很黑暗的,毕竟这是太宰治自杀之前的作品,当时他会是怎样的心境简直是可想而知。姑且把这本书看做私小说吧,其中很多事件都和太宰治本人是重合的,可是没有人天生就是绝望的,(我虽然相信人天生就是恶的)太宰治肯定也是有过奋斗有过希望的,而文中的主人公亦是如此,只是在想要自杀的想法面前,过去的奋斗和希望也会被扭曲。

其实每个人都过的是羞耻的生活吧?只是有些人没有意识到而已,千方百计地让周围的人喜欢自己,做出好人的样子,可是谁也不知道自己内心的恐惧。也或许,自己也不知道自己的恐惧。所以这并不是什么能腐蚀人心的黑暗小说,只是一部描写可悲的普通人的小说罢了。

情歌!情歌?

欲望に支配されてる 死んだ街で
なんとなく生かされてる クズの群れの中
錆びついた視線の先に 微かに見えた
夢と希望の墓場が ケタケタ笑ってた

为欲望所支配的 死亡之街
无意识地活着,在废物的群体之中
生锈的视线前方,幽然可见
梦与希望的墓场 在轻薄地笑着


此処は何処? わからない 夕闇で
君が強く手を握り締めてくれたんだ

这里是哪里?全然不知晓,只是于薄暮之中
你紧紧地握着我的手

君が傍に居る夜は 短すぎて
不安を感じる 嗚呼
君に逢えない夜は 長すぎて
絶望を感じる 君が遠すぎて

和你在一起的夜晚,实在太过短暂
感到不安 啊啊……
不能见你的夜晚,实在太过漫长
感到了绝望,你离我实在太遥远

君が...?
你呢……?

真実など 腐り果てた この場所で
君は泣いてた
明日晴れると 願ったのは 僕だけじゃなく
二人の淋しさなにかもしれない

真实什么的,在这个地方,只是腐烂的果实
你哭泣着
祈祷着明天天晴的,并不是我一个
也许是我们俩的寂寞

君が傍に居る夜は 短すぎて
不安を感じる 嗚呼
君に逢えない夜は 長すぎて
絶望を感じる 君が遠すぎて

和你在一起的夜晚,实在太过短暂
感到不安 啊啊……
不能见你的夜晚,实在太过漫长
感到了绝望,你离我实在太遥远

ただ 君を 近くに感じたい
 
我只是……想要更靠近你一点

这个歌词该怎么说呢,大佑最后勉强来了个光明的结尾,应该是这样说,但总觉得很别扭,并不是真心话这样的感觉……我觉得或许只是他不想那么彻底的黑暗,所以稍微写了点希望,不过很勉强。

shrug off

まだ涙が止まらない
まだ震えが止まらない
今 見てた夢が怖くて

眼泪仍然无法止住
颤抖仍然无法停下
现在,恐惧着自己的梦

暗い雨に打たれながら
絶望するヒトの夢を見た
ソレはきっと
自分を映しだしていた

一边被黑暗的雨击打身体
一边做着绝望之人的梦
那一定是
反映出了自己

高い壁にぶつかって
飛び越える為の羽根も無い
けどもう振り返りはしない

碰到了高高的墙壁
却没有飞越过去所需的羽翼
已经不再回头去看了

いつも逃げることで自分を
守って守り続けたけれど
淋しさ虚しさが募っていくだけさ
立ち止まって動けない
そんな人に伝えてほしい
まだ君は腐るには 早すぎるだろう

一直在逃避着的自己
虽然想要继续保护自己
但最终只有寂寞与空虚越来越强大
停下脚步无法动弹
想要向那样的人传达
你现在就要腐烂,还太早了吧

さあ一緒に行こう
もう黒い雨は止んだから
後ろは見るな
もう一度言うよ
後ろは見るな

来吧,一起去吧
因为黑之雨已经停了
不要向后看
再说一次吧
不要向后看

死への絶望に
サヨナラ
迷いは消えた

朝着死亡的绝望
再见吧
已经不再迷惑了

いつも逃げることで自分を
守って守り続けたけれど
淋しさ虚しさが募っていくだけさ
帰る場所もなくて
大好きな君も居ないけれど
僕はこの先に進んで行くから

一直在逃避着的自己
虽然想要继续保护自己
但最终只有寂寞与空虚越来越强大
也没有归处
就连深爱的你也已经不在了
但我仍然继续前行

怖い今を暗い今を
黒い今を越えろ

恐怖的现在,阴暗的现在,
漆黑的现在,超越过去吧


あどけなさを隠し切れない 君の泣き顔に恋した優しい夜
降り積もっていく雪の様な この想いは空に預けて幕を降ろそう
時を刻んでいく時計の針 残酷に僕を刻んた悲しい夜
最後の最期は笑っていたい さよならは僕の方から云おう

那无法掩饰的单纯,爱上你哭泣容颜的温柔夜晚
仿佛不断飘落堆积的雪花那般,这份思念从天空上落下
刻印着时间前行的时针,在我心中残酷刻下痕迹的悲伤夜晚
最后的最后,想要露出笑容,由我来说出道别的话

積み木遊びに疲れて眠る子供の様穏やかに
二人の愛は終わりを告げた静か過ぎる月の下
大好きだから別れたかった少しおかしいと言われても
もう行かなくちゃ涙は見せたくないから

仿佛玩积木累得睡着的孩子那样沉静
在这月下静静宣布两人的爱已经走向终点
因为深爱着你,所以想要分离,即使被说了这样有些奇怪的话
也仍然不得不选择离开,因为不想看到泪水流下

また此処で逢える 今とは違う二人
誰も信じられなくなった夜が寒すぎて

再次于此地相逢,现在两人已经不一样了
无法信任任何人的夜晚,实在太过寒冷

積み木遊びに疲れて眠る子供の様穏やかに
二人の愛は終わりを告げた静か過ぎる月の下
大好きだから別れたかった少しおかしいと言われても
もう行かなくちゃ朝が来るから

仿佛玩积木累得睡着的孩子那样沉静
在这月下静静宣布两人的爱已经走向终点
因为深爱着你,所以想要分离,即使被说了这样有些奇怪的话
也仍然不得不选择离开,因为清晨已然造访

口を尖らせ強がりを言う不安だらけの君の顔が
瞼に残り決断の時迷ってしまったりしたけど
腐った海で溺れかけている僕を救ってくれた君には
もう嘘はつけない愛しているから

强做出牙尖嘴利的模样,却只是流露着不安,你的面容
仍然残留在我的眼睑,虽然做出决定时感到迷惑
但对于将沉溺于腐烂的海底的我救起来的你……
我已经决定不再撒谎,坦率地爱你

自分が嫌いになった今 君さえ
守れない 弱虫なんだ
僕のわがままにつき合わせてごめんね
今まで ありがと さよなら

现在变得厌恶自己,就连你
我也无法好好守护,只是个胆小鬼
一直忍受着我的任性,真的对不起
到此为止了,谢谢你,再见

<前のページ   次のページ>
1  2  3  4  5  6 
忍者ブログ [PR]