忍者ブログ
玩蛋去!
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

日语原文是蛇之目伞,不过我认为蛇目之伞更加适合中文语感。
蛇之目伞貌似指的有着环形花纹的伞吧,这点我就不是很清楚了。多有错漏,请原谅!话说这首的词真的很难……

蛇の目トリッカァ 蛇之目tricker

端正な容姿
品行方正
優しくて
知的で
素敵。
そう噂される彼には、
少々変わったところがありました。
雨の日も
晴れの日も
いつもいつも
蛇の目傘をさしていたのです。
まるで、彼自身を隠すように。

端正的容姿
品行方正
温柔
知性
很帅气
一直有着这些传闻的他
却稍微有点奇怪的地方
雨天也好
晴天也好
总是、总是
拿着蛇目之伞
仿佛,是要把他自身隐藏起来


今日もお出まし蛇の目傘
痛い視線から僕を守るのさ!
足に噛みつく下駄を蹴り
アシタ天気ニナァレと平和主義


今天蛇目之伞也隆重登场
在那令人感到疼痛的目光里守护着我!
踢着紧贴脚跟的木屐
希望“明天天气变好”的和平主义


見ナイデ下サイ
違ウンデス
ソンナ大シタ者デハアリマセン
ドウシテイイカワカリマセン

请不要看我
不是那样的
像那样成熟的人是不存在的
我也不知道为什么说我好

「嘘」を書かれた笑顔さえ
遮るような蛇の目蛇の目傘
気取ってくるりとひとまわり
万華鏡にはなれない僕の傘

连写上了“说谎”的笑脸
也能遮挡住的蛇目、蛇目之伞
沾沾自喜地转动着回旋着
我的伞也无法变成万花镜


ソラニ 手ガ トドイタラナァ アンナモノ
ゼンブ キリワケテヤルノニ デモ雨ガフラナクナルト
困ルナァ 「アァ コンニチハ 隣ノオ嬢サン」
エ?ドウセアタシナンテ?エ?アナタハイイネ?
「ソンナコトナイヨ、君ハ素敵ダヨ、自信モッテネ」
(早ク ドッカ 行カネェカナァ)
「ドウシタノ、泣カナイデ」
(泣キタイノハ、僕ダヨ)
「オカシクナイヨ」
(アンタガ オカシクナラ 僕ハ手遅レ ダヨ)
人ノ気モ知ラナイデ 知ラセルツモリ モ ナイケド。
「僕ガ好キ?御冗談ヲ!」

向着天空  伸出手 将那样的天空
全部 切开给你看 但是雨已经停止了
真让人困扰啊 “啊啊~你好,邻居家的小姐”
诶?无论如何都要找我?诶?觉得你怎么样?
“才没有那种事呢,你很可爱哦,要拿出自信来啊”
(快点,让我离开这里)
“怎么了?别哭了”
(真正想哭的人,是我啊)
“你并不奇怪啦”
(如果你都是怪人,那我可就无药可救了)
不知道别人的心情,也不想让人知道我的心情。
“喜欢我?开玩笑吧!”


空を切り分けるように
腕を伸ばしても届かない...。

就像要把天空分开来
即使伸出手腕也触碰不到

君のマゾヒズム×サイコニューロシス
...なんて興味はないけど庇うフリ
僕の足でも 君の足でも
踏みつけるのはお互い 水たまり

你的受虐癖X神经症
……之类的我虽然没有兴趣却装作袒护的样子
我的脚也是,你的脚也是
只是彼此踩到了水洼

僕のサディズム×ヒステリックに
蓋をするように助けて蛇の目傘
せめて すくんだ 蛙のように
そこから僕の方踏みこまないで
雨が僕を裏切る

我的虐待症X歇斯底里
帮我掩盖起来的就是蛇目之伞
至少恐惧地缩起身体啊,像青蛙那样
不要从那里踏入我的内心
雨,背叛了我

○月?日 晴れ
畜生

○月?日 晴天
可恶


今日も今日とて蛇の目傘
照りつけるような笑を避けるのさ
軒下サカサの照る坊主
アシタ天気ニナルナ!とアンチ主義

今天也是带着蛇目之伞
为了躲开那些充满热情的笑容
在屋檐下转动的晴天娃娃
“明天不会是个好天气”的反对主义


アァ
オトウサン オカアサン
ゴメンナサイ
僕ハ悪イ子デス。
隣ノアノ子ガオカシクナッタノモ
アレモ コレモ ミンナ
僕ガヤリマシタ
ダッテ僕ノコトヲアンナ目デ見ルカラ
少シ懲ラシメテヤロウトミタダケナンデス
モットモラシク「僕」デアロウト
シタノニソレナノニ
ナンデミンナソンナ目デ
ホットイテクダナイ
タダ静カニ二人デ過ゴシテイタイトカ言エナイ
マルデ駄目。

啊啊
父亲,母亲
对不起
我是个坏孩子。
邻居家的孩子变得奇怪起来了
这个也好,那个也罢,
全部都是我造成的
因为她们都用那种眼神看着我
所以就稍微试着给予她们一点惩罚
我只是想要让她们最忠实于“自我”
明明很低等,明明就是那样的
为什么大家都要用那种目光呢
请让我静一静, (这句不是很正确)
只想两人静静地在一起渡过余生这种话完全说不出来
完全做不到。

 

「好キ」と書かれた恋文も
拒絶するような蛇の目蛇の目傘
口を開きゃサナトリウム
真一文字に閉ざした僕の性


仿佛是要连写着“喜欢”的情书也
干脆拒绝的蛇目的、蛇目之伞
一旦开口就不得不送入疗养院
紧闭双唇的我的癖性

枯れた大地踏みつけて
雨乞いするように仰ぎ見る

踩着枯朽的大地
仿佛是要祈雨一般地仰起头来

君のリアリズム&モラリズム
...なんて興味はないけど探るフリ
赤い舌出し嘘を転がす
僕の優しさ誰も気付かないで

你的现实主义&道德主义
……之类的虽然没有兴趣却仍然装作探寻的样子
伸出赤色舌尖运转谎言
谁也不要发现我的温柔


飾り付けても顔隠しても
透けて見えるよきっと僕の心
なれますように振る舞い上手
もっと隠さなきゃ生の僕自身
晴れて逃げ切れるように

即使是伪装起来,即使是隐瞒真实容颜
也一定能够看穿我的心
伪装成长袖善舞的我
必须更加将隐藏自己才能生存的我
仿佛是要从晴天下逃开一般

僕を隠してニラミカエシテ
ただそれだけでいいから蛇の目傘
本当ありがと。だまされた人
それを僕だと信じて笑ってね

隐藏自己,回身睨望
只要这样就好了,蛇目之伞
真的谢谢了,被我欺骗的人
相信着那就是我而笑了呢

「今日ハ皆サマ 御足下ニハ」
「注意サレタシ コレニテ終幕」
僕の蛇の目を閉じる日が来た
本当の意味での晴れの日がきた

“今天的诸位,自己的脚边”
“要注意哦,这就是终幕了”
闭上我的蛇目的时刻到来了
真正意义上的晴天到来了


雨ハイツノマニカ
全テツツミコンデ
空ト僕ヲ
繋イダ。

不知何时,雨已经
将一切包容
天空和我
连起来了


降りしきる雨の中
いつもの蛇の目傘をささずに
立ち尽くす姿を最後に、
彼は消えました。
色恋沙汰でもめて逃げたに違いない、
いや逆恨みされて●されたのだろう、とか
様々な噂が流れましたが、真相はわかりません。
最後に彼が立っていた場所には
例の蛇の目傘が転がっていました
まるで蛇の脱け殻のように。

在不断落下的雨中
不同于平日的蛇目之伞
他矗立的身影最后
消失了
有传闻说一定是卷入了恋爱情事而出奔
或是被人怨恨而被●掉了
这样的流言无穷无尽,却无人知道真相。
他最后站立的地方,
只留下标志似的蛇目之伞在转动
仿佛是蛇蜕下的皮一般。

 

PR
*Comment*
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
忍者ブログ [PR]