忍者ブログ
玩蛋去!
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

曲风很欢快,但歌词却意外地有些伤感呢=w=喜欢这种中华风,很有意思的说!

作詞:ツアーP
作曲:ツアーP
編曲:ツアーP
唄:神威がくぽ


歌詞


今宵も照らすは孤独な箱庭
僅かに揺らぐは我が心

今夜月光也眷念这孤独的箱庭
稍微有些摇摆的是我的心


幽かな音に導かれ
幕を切り裂きゃ牡丹雪

被幽美的声音所引导
割裂夜幕的牡丹飞雪


はらはらと現世(うつつよ)
埋め尽くせ

片片飘落,将现世
掩埋起来

灯りを消したなら
夢世へいざゆかん

灯光一旦消失
就朝着梦中世界前进吧


舞散るは 愛の華
共に舞い踊れ

飞舞飘散的是爱之花
一起舞蹈吧

流るる蜜の川
鈴鳴る清らの実

穿流而过的是蜜之河川
真正是有如清脆铃声


限りある一夜夢永久に願いつつ

尽管这是有限的梦一夜,却希望此刻能成为永久


明ければ照らすはひしめく勤め人
寂しく佇むは誰がためぞ

月光照亮了被重负压倒的勤勉之人
是为了谁寂寞地伫立在庭园之中?


幽かな香り我を誘いし

幽雅的芬芳诱惑着我

足を止めれば寒桜
ひらひらと常世にいざないませ

让人驻足停留的寒樱
花瓣片片飘零,于常世里消失不见


景色を奪われど
その手で探られよ

景色被掠夺而去
被这双手探寻

降りしきるは哀の雨
虹をかけられよ

不断落下的是悲伤之雨
架起那道彩虹吧


溢るる その涙
全てを流し棄て

溢出眼眶的泪水
全部都流出来舍弃掉


限りなき茨道 色づかせ

把无止尽的荆棘之路染上色彩吧

この目で見据えるは彼方の願い星
聞えるは愛の音 共に奏でませ

这双眼所见的目标只有彼方的许愿星
能听到的只有爱之音,共同来奏响吧

最果て目指されよ
その身が 果てるまで
広げるは未来絵図
描きませ

将那作为我们最后的目标
这副身躯直到尽头
来描绘吧
展开的是未来的蓝图


 

PR

最后的和音很棒=w=对于雅呗到底是翻成雅歌、风雅之歌还是原封不动比较好,和朋友讨论过,他们表示风雅之歌的中文更容易接受,于是采用了风雅之歌的翻译
另外歌词里的“手取り”有好几种意思,我结合上下文翻成了“讲述这个故事”= =

雅唄~みやびうた~
作詞作曲:you-co
唄:がくっぽいど


遥か古に かすかに覚えし唄
時を越え今刻む律動を伝えし我が美振
闇に阻まれし 静寂を塗り返す
眩いばかりの音を紡ぎだせ 紅さす唇で

于遥远古时,幽然觉醒的歌声
越过了时空 现在就这律动传达出去吧,我的美振 (茄子的刀=w=)
即使被黑暗阻挠,不断反复被静寂包围
也要从那红唇中,纺织出令人晕眩的音色

君の涙が伝う日には 優しい旋律捧げよう
君が華のように笑う日は 共に声を合わせ

在你的泪水落下时,为你献上温柔的旋律
当你露出如花笑颜时,让我们一起和声歌唱吧


朝焼けが二人を照らすまで
ただ君と声重ねて紡ぎたい
枯れること知らぬように咲き誇るは
我が雅唄

直到朝霞笼罩我们
愿只与你重叠声音编织旋律
仿佛不知枯萎为何物而绚烂绽放的荣耀
正是我的风雅之歌


遥か遠い地にわずかに揺らぐ姿
掴むその手は空(くう)に溶けし風
我が華散らしゆく
砂に飲まれゆく 虚ろな我が心身(こころみ)
堕ちる意識に薄く聴こえるはいつかの雅唄

在遥远的地方独自飘摇的身姿
紧握的那只手仿佛是要溶解在空中的风
我的花四散飘零
被沙漠吞没,我那空虚的身心啊
下坠的意识终至薄弱,能听到的是一如往常的风雅之歌

嵐が行く手遮る日は
過ぎ行く時をただ耐え待つ
みぞれがこの身を切り裂く日は
強く 強く 叫び

为暴风雨遮挡去路的时候
只是静待风平浪静的那一天
当风雪交加,仿佛要将这副身躯撕裂一般的时候
只是大声地,大声地,呼喊着

夕もやの霞の向こうには
かねてより思い描く理想郷
翼持たぬ我が身を 天に放つ
この雅唄

在那暮霭的迷蒙对面
是从过去就一直在想象描绘的理想乡
身无羽翼的我,只能朝着天空歌唱
这风雅之歌


(さくら さくら言の葉 のせて)
(私の想い伝えてよ)
(ひらり ふわり 薄紅色に)
(託していく私の純恋歌‐じゅんれんか‐)

(樱花,乘着樱花的言语)
(将我的思念传达出去吧)
(飘忽而柔软,薄红色的)
(寄托的是我的纯恋歌)


(さくら さくら 旋律描き)
(私の想いあの人へ)
(ひらり ふわり 心なぞりゆく)
(言霊連ねしは 紡ぎ唄)

(樱花啊樱花,描绘这旋律)
(将我的思念送给那个人)
(飘忽而柔软,于心描绘)
(以言灵连接起来,纺做歌曲)

君の歩み凍りつく日は
温もり伝える唄を詠む
全てに疲れ瞳閉ざせば
子守唄を 君に…

当寒冷冻结了你的脚步时
为了将这份温暖传达给你而不断歌唱
若你闭起那双已经疲惫的眼睛
为了你,我将轻唱摇篮曲……

五月雨に悲しみ覚えても
やがて来るは萌えゆく木々の唄
その手取り語るように言の葉舞う
天空の風

即使在梅雨时节中唤醒了那份悲伤
不久后将迎来万物萌芽的歌声
仿佛要讲述这个故事一般,流言飞舞
天空之风啊

桜咲く この地で笑いあう
(桜咲く この地で笑いあう )
響く君の音 それこそ 雅唄
(響く君の音 それこそ 雅唄 )
永久にただ願うのは咲き続ける
(永久にただ願うのは咲き続ける )
この雅唄
(この雅唄 )

樱花盛放,在这片大地上相视而笑
(樱花盛放,在这片大地上相视而笑)
你的声音响起,这才是 风雅之歌
(你的声音响起,这才是 风雅之歌)
惟愿这一切能永远盛开下去
(惟愿这一切能永远盛开下去)
这首雅歌
(这首雅歌)


GAKUKO的声音很可爱,XDDD
这傲娇真是太萌了=w=

恋彩流星~こいいろながれぼし~

夕闇日が落ちて街あかり灯れば
貴方にまた逢える時間が近づくの
綺麗に結い上げた髪を揺らしながら
夜空にこだまするハートのこのリズム

傍晚夕阳落下,街灯闪亮
与你相会的时间越来越近了
轻摇着特意盘起的漂亮发髻
心之旋律在夜空里回响


声をかけてきても駄目よ
足止めしないで欲しいの
早鐘のビートにのせて
踊るようにかわしていくのよ

即使出声叫我也不行哦
因为我想要信步向前
趁着现在心儿如小鹿乱撞
舞蹈般地错身而过


お願い邪魔しないで あの人に逢わせて
闇夜を切り裂くような 私は流れ星
もうすぐ辿り着くの 愛しいあの人へ
燃え尽き消えぬように 願い込め駆けぬける

拜托了,请不要打扰我,让我与那个人相会吧
我仿佛流星那般,将暗夜分裂
很快就会到达 心爱的人的身边了
如同要将自己燃烧殆尽一样,带着愿望飞奔


夜風が絡みつく いつものこの木陰
あたたかく微笑む 貴方の姿なく
あたりに響くのは 私の呼吸だけ
悲しみ映し出す 瞳のこの涙

夜风缠绕,在与过去相同的树下
却没有带着温暖微笑的 你的身影
在这里响起的,只有我的呼吸
还有映出眼中悲伤的泪水


「慰めて落とそうなんて」
「馬鹿にしないでよ 放っといて」
崩れ落ちそうな心を
隠して凛と前を向くのよ

“安慰看起来很失落的我什么的”
“请不要开玩笑了,放开我”
仿佛要崩坏的心
就这样隐藏起来,我凛然向前

お願い零れないで 私のこの涙
薄雲に混ざるように 溜め息のぼり行く
こんなに狂おしいの私のこの想い
錆び付き止まらぬように一人で温める

请不要落下来啊,我的泪水
似乎要与薄云混杂起来 我叹息不断
我独自温暖这份狂热的思念
仿佛不断被侵蚀着

悲哀音に誘われ来てみれば
降り注ぎそうな 花曇り
気丈にこちらを睨む眼
濡れ石の如く 嗚呼 あはれなり

被这悲哀的声音诱惑而来的
只有铺天盖地的春天的阴霾
坚毅地瞪着这边的眼神
犹如濡湿的磐石,啊啊,令人怜惜


お願いまだ見ないで涙が乾くまで
いつもの微笑みすら 少しだけ憎らしい
揺れてる貴方の髪 掴んで引き寄せて
貴方と私の距離縮めて囁くの

请等到我的眼泪消失再来看我吧
就连那一如往昔的微笑也稍稍有些讨厌
抓住你那飘摇的长发,将你拉近
缩小你我的距离,然后低声耳语

 

お願い離れないで私を抱きしめて
貴方の香り胸に染み入り熱くなる
二人で歩いていく頭上月明かり
行く先照らすように光が降り注ぐ

请不要再离开我了,紧紧拥抱我吧
胸口沾染上你的气息而逐渐变得温热
两人一起散步,天空的月亮
仿佛是要将前路照亮一般洒下光芒

 

「遅いよ…バカ!」
「ごめんね…」

“太慢了……笨蛋!”
“对不起哦……”

Taj,查过了巴比伦词典,约等于tiara。
マハラジャ =maharaja,印度土王,土王!?于是就变成了君王,这个世界上美丽才是正义啊……默默扭头
スラージ=Suraj,维基说是SUN,于是就是SUN了……默默扭头

あなたの声に導かれ
私は静かに目を覚ます
あなたの言葉刻み込み
私は静かに歌いだす

为你的声音所引导
我静静地睁开了眼睛
你的话语铭刻在心
我轻轻地歌唱出来


私に触れるあなたの手
私はいつでもなすがまま
あなたの笑顔みたいから
リズム刻みだし歩き出す

你那轻抚我的柔荑
我总是欣然接受
因为想要看到你的笑容
我刻画着旋律踏出步伐

まるで夢のよう だけど夢じゃない
だから伝えてよ 愛の言葉を

如同梦境一般,却又并非幻梦
所以传达出去吧,这爱之语

あなたがいる世界が私の全て
私だけに見える輝くあなたのタージ
あなたがいなくなれば私も消える
全てあなたの思うままに決まる
恋するマハラジャ

有你的世界就是我的全部
只能让我欣赏的你那闪闪发光的Taj(王冠)
如果你离开,我也会消失
你可以随心所欲
恋爱的君王

天空が揺らぎ震える地
私の世界が崩れゆく
天の釘を打ち付けるため
私は梯子をのぼりだす

地动天摇
我的世界开始崩毁
为了将天之钉钉牢
我爬上了阶梯


一つ二つと数えながら
足元見ないでのぼりゆく
あなたの姿を追い求め
再びその手に抱かれたい

不断数着阶梯
无视脚下而向上攀爬
追求着你的身影
只想再被你的双手抱紧

まるで悪い夢 全て悪あがき?
だけど信じたい あなたのことを

仿佛是噩梦一般,难道一切都是徒劳挣扎?
然而我仍然想要相信你

あなたがいないなら生きる意味がない
他の何者も手出しなどさせない
あなたがいるから生きることができる
純粋な愛の電子の結晶
私のスラージ

如果你不在,我也没有生存的意义
不会让任何人夺走你
只有你在身边,我才能活下来
纯粹的爱之电子的结晶
我的Suraj(太阳)

あなたがいる世界が私の全て
私だけに見える輝くあなたのタージ
あなたがいなくなれば私も消える
全てあなたの思うままに決まる

有你的世界就是我的全部
只能让我欣赏的你那闪闪发光的Taj(王冠)
如果你离开,我也会消失
你可以随心所欲


あなたがいないなら生きる意味がない
他の何者も手出しなどさせない
あなたがいるから生きることができる
純粋な愛の電子の結晶
恋するマハラジャ

如果你不在,我也没有生存的意义
不会让任何人夺走你
只有你在身边,我才能活下来
纯粹的爱之电子的结晶
恋爱的君王……


这首歌真是萌极了~不对,tour p酱的每首都是那么萌啊=///=

The Mad Hatter

作詞:ツアーP
作曲:ツアーP
編曲:ツアーP
唄:神威がくぽ


ようこそ私のお茶会へ
君が来るのはわかっていたよ
冷たい空気に溶けるのは
君が一番惹かれる香さ

欢迎来到我的茶会
我知道你会来的哦
溶化这冰冷空气的
你是最棒的香气

こちらへ座って寛いで
遠慮はしないで怖くはないよ
小さな砂糖菓子綺麗でしょ?
君を芯まで狂わす味さ

来来,在这里坐下,放轻松~
不要客气,不要害怕
小小的糖果很可爱吧?
是会让你从心底失常的甜味呢

甘い秘密の物があるんだ
女王から盗んだタルトだよ
君のために用意したんだよ
私の命を懸けたのさ

我有秘密的甜点哦
是从红心女王那里偷来的蛋挞
我特地为你准备的
赌上了我的性命


さぁ泣かないで召し上がれ
君の涙で溺れてしまう
上手に茸を召し上がれ
私に丁度いい君になりなさい

呐~别哭了,来尝尝吧
不然我会沉溺于你的眼泪里
来尝尝这美味的蘑菇
变成对我来说大小刚好的你吧

(笑う猫が月明かりに化ける)

(笑脸猫化为了月光)


少しは涙が落ち着いた?
君の味方は私だけなのさ
謎かけしようか遊ぼうよ
時が経つのを忘れるはずさ

稍微平静下来了吗?
你的同伴只有我一个人啊
我们来玩猜谜游戏吧
那样就能忘记时间飞逝了

おやおやタルトを食べ過ぎた?
二人の罪の出来上がりさ
もう戻れないよ覚悟して
数字の兵士に追いかけられる

哦呀哦呀,吃了太多蛋挞吗?
这可是我们两人共同犯下来的罪呢
已经无法回头了,请有所觉悟哦
会被数字的士兵追捕的


私が狂って(おかしく)見えるのは
水銀の毒の仕業じゃないさ
きらきら光るコウモリが
君をさらえと告げたのさ

虽然我看起来怪异
但可不是中了水银的毒哟
闪闪发光的蝙蝠
会带走你并且告诉你一切


さぁ歌おうよ祝おうよ
君と私と猫とネズミと
小さな私の女王様
君のためのティアラを作ろう

来,唱歌吧庆祝吧
你和我和猫还有睡鼠
我小小的女王大人啊
为了你来做一个皇冠

さぁ踊ろうよ歌おうよ
テーブル土足でステップ踏んで
世界を指差し嘲笑え
真っ赤な女王に青色混ざれ

来,跳舞吧歌唱吧
穿着鞋就在桌子上踏出舞步
嘲笑指责这个世界
让赤红色的女王沾染上青色

花びら全て塗り替えて
名も無き私は全てを奪う
狂気にのまれた昼下がり
目が覚めても私は側にいる

把花全部都涂上其他色彩
夺走了连名字也没有的我的全部
被疯狂吞没的白昼逐渐离去
当你睁开眼时,我仍然会在你身边


Could you tell me why
you are crying so much?
baby ALICE

Could you tell me why
you are crying so much?
baby ALICE

告诉我你为什么哭泣吧,爱丽丝宝贝

告诉我你为什么哭泣吧,爱丽丝宝贝

 

这首歌我学到了一个日语单词,原来:僵尸=キョンシー
------
手を伸ばし 空を切る爪
目に映る 色を疑う
闇に舞う 黄色い紙に
血の色の花の呪詛(もじ)咲く

伸出双手,指尖撕裂天空
怀疑着眼中流露之色
于黑暗中飞舞的黄色纸张
绽放出血色之花的诅咒

嘆く声は 獣の声で
縋る手は 傷を与えて
君の目は 恐怖で満ちて
不思議にも 綺麗に見えた

叹息之声乃是野兽咆哮
交缠双手,赋予伤痕
你的目光,恐惧满溢
不可思议地,看起来如此美丽


やがて霞がかる世界にも
唯一つだけ色鮮やかに
君が放つその息遣いは
地獄へと誘う誘蛾灯

世界即将陷入混沌迷茫
只有唯一鲜明的色彩
你的吐息
是引向地狱的诱蛾灯


唸れ 天に背き舞い踊れ
軋む 体振るう修羅の時
蒼く 火花散らし手にかける
紅く 空に描く君の花

悲叹吧 背向天空翩翩起舞
战栗的 身体颤抖等待修罗之刻
苍蓝色 火花在双手中四散
鲜红的 在天空中描绘君之花


深い闇は 僕らを隠し
君の声は もう届かない
白い肌の 喉元めがけ
口付けるように 牙突き立てた

深沉的黑暗 将我们隐藏
你的声音,已无法传达
朝着你那雪白的脖颈
仿若亲吻那般,露出尖牙


啜るそれは 甘美な蜜で
喘ぐ声は 極上の音で
君の目は 色を失い
僕と同じ 死の色宿る

吸吮着 甘美的蜜汁
喘息之声乃最高级的伴奏
你的眼睛 失去神采
和我一样,染上死亡之色


刹那我に返り目をむけた
僕の手は血潮に濡れていた
君が放つ最後の言葉は
永久の地獄へと突き落とした

刹那间回复神智
我的双手已经染满鲜血
你最后说吐出的话语
让我落入了永远的地狱

 

叫べ 天に向かい枯れるまで
神に 背きし我が汚れた手
揺らぐ 闇の淵に問いかける
奥へと誘うは 獣道

呼喊吧 朝着天空直至枯朽
背弃了神 我那双肮脏的手
动摇着 朝那黑暗的深渊质问
引诱至深处的是那野兽之道

叫べ 朝を告げる鳥達よ
終焉彩る最期の歌よ
放つ光浴び 瞼閉じる
全て焼き尽くす 朝の光

悲鸣吧 宣告清晨来临的鸟儿们哟
唱起那染上终焉的最后的歌
沐浴在阳光中 闭上双眼
将一切燃烧殆尽的 晨之光


日语原文是蛇之目伞,不过我认为蛇目之伞更加适合中文语感。
蛇之目伞貌似指的有着环形花纹的伞吧,这点我就不是很清楚了。多有错漏,请原谅!话说这首的词真的很难……

蛇の目トリッカァ 蛇之目tricker

端正な容姿
品行方正
優しくて
知的で
素敵。
そう噂される彼には、
少々変わったところがありました。
雨の日も
晴れの日も
いつもいつも
蛇の目傘をさしていたのです。
まるで、彼自身を隠すように。

端正的容姿
品行方正
温柔
知性
很帅气
一直有着这些传闻的他
却稍微有点奇怪的地方
雨天也好
晴天也好
总是、总是
拿着蛇目之伞
仿佛,是要把他自身隐藏起来


今日もお出まし蛇の目傘
痛い視線から僕を守るのさ!
足に噛みつく下駄を蹴り
アシタ天気ニナァレと平和主義


今天蛇目之伞也隆重登场
在那令人感到疼痛的目光里守护着我!
踢着紧贴脚跟的木屐
希望“明天天气变好”的和平主义


見ナイデ下サイ
違ウンデス
ソンナ大シタ者デハアリマセン
ドウシテイイカワカリマセン

请不要看我
不是那样的
像那样成熟的人是不存在的
我也不知道为什么说我好

「嘘」を書かれた笑顔さえ
遮るような蛇の目蛇の目傘
気取ってくるりとひとまわり
万華鏡にはなれない僕の傘

连写上了“说谎”的笑脸
也能遮挡住的蛇目、蛇目之伞
沾沾自喜地转动着回旋着
我的伞也无法变成万花镜


ソラニ 手ガ トドイタラナァ アンナモノ
ゼンブ キリワケテヤルノニ デモ雨ガフラナクナルト
困ルナァ 「アァ コンニチハ 隣ノオ嬢サン」
エ?ドウセアタシナンテ?エ?アナタハイイネ?
「ソンナコトナイヨ、君ハ素敵ダヨ、自信モッテネ」
(早ク ドッカ 行カネェカナァ)
「ドウシタノ、泣カナイデ」
(泣キタイノハ、僕ダヨ)
「オカシクナイヨ」
(アンタガ オカシクナラ 僕ハ手遅レ ダヨ)
人ノ気モ知ラナイデ 知ラセルツモリ モ ナイケド。
「僕ガ好キ?御冗談ヲ!」

向着天空  伸出手 将那样的天空
全部 切开给你看 但是雨已经停止了
真让人困扰啊 “啊啊~你好,邻居家的小姐”
诶?无论如何都要找我?诶?觉得你怎么样?
“才没有那种事呢,你很可爱哦,要拿出自信来啊”
(快点,让我离开这里)
“怎么了?别哭了”
(真正想哭的人,是我啊)
“你并不奇怪啦”
(如果你都是怪人,那我可就无药可救了)
不知道别人的心情,也不想让人知道我的心情。
“喜欢我?开玩笑吧!”


空を切り分けるように
腕を伸ばしても届かない...。

就像要把天空分开来
即使伸出手腕也触碰不到

君のマゾヒズム×サイコニューロシス
...なんて興味はないけど庇うフリ
僕の足でも 君の足でも
踏みつけるのはお互い 水たまり

你的受虐癖X神经症
……之类的我虽然没有兴趣却装作袒护的样子
我的脚也是,你的脚也是
只是彼此踩到了水洼

僕のサディズム×ヒステリックに
蓋をするように助けて蛇の目傘
せめて すくんだ 蛙のように
そこから僕の方踏みこまないで
雨が僕を裏切る

我的虐待症X歇斯底里
帮我掩盖起来的就是蛇目之伞
至少恐惧地缩起身体啊,像青蛙那样
不要从那里踏入我的内心
雨,背叛了我

○月?日 晴れ
畜生

○月?日 晴天
可恶


今日も今日とて蛇の目傘
照りつけるような笑を避けるのさ
軒下サカサの照る坊主
アシタ天気ニナルナ!とアンチ主義

今天也是带着蛇目之伞
为了躲开那些充满热情的笑容
在屋檐下转动的晴天娃娃
“明天不会是个好天气”的反对主义


アァ
オトウサン オカアサン
ゴメンナサイ
僕ハ悪イ子デス。
隣ノアノ子ガオカシクナッタノモ
アレモ コレモ ミンナ
僕ガヤリマシタ
ダッテ僕ノコトヲアンナ目デ見ルカラ
少シ懲ラシメテヤロウトミタダケナンデス
モットモラシク「僕」デアロウト
シタノニソレナノニ
ナンデミンナソンナ目デ
ホットイテクダナイ
タダ静カニ二人デ過ゴシテイタイトカ言エナイ
マルデ駄目。

啊啊
父亲,母亲
对不起
我是个坏孩子。
邻居家的孩子变得奇怪起来了
这个也好,那个也罢,
全部都是我造成的
因为她们都用那种眼神看着我
所以就稍微试着给予她们一点惩罚
我只是想要让她们最忠实于“自我”
明明很低等,明明就是那样的
为什么大家都要用那种目光呢
请让我静一静, (这句不是很正确)
只想两人静静地在一起渡过余生这种话完全说不出来
完全做不到。

 

「好キ」と書かれた恋文も
拒絶するような蛇の目蛇の目傘
口を開きゃサナトリウム
真一文字に閉ざした僕の性


仿佛是要连写着“喜欢”的情书也
干脆拒绝的蛇目的、蛇目之伞
一旦开口就不得不送入疗养院
紧闭双唇的我的癖性

枯れた大地踏みつけて
雨乞いするように仰ぎ見る

踩着枯朽的大地
仿佛是要祈雨一般地仰起头来

君のリアリズム&モラリズム
...なんて興味はないけど探るフリ
赤い舌出し嘘を転がす
僕の優しさ誰も気付かないで

你的现实主义&道德主义
……之类的虽然没有兴趣却仍然装作探寻的样子
伸出赤色舌尖运转谎言
谁也不要发现我的温柔


飾り付けても顔隠しても
透けて見えるよきっと僕の心
なれますように振る舞い上手
もっと隠さなきゃ生の僕自身
晴れて逃げ切れるように

即使是伪装起来,即使是隐瞒真实容颜
也一定能够看穿我的心
伪装成长袖善舞的我
必须更加将隐藏自己才能生存的我
仿佛是要从晴天下逃开一般

僕を隠してニラミカエシテ
ただそれだけでいいから蛇の目傘
本当ありがと。だまされた人
それを僕だと信じて笑ってね

隐藏自己,回身睨望
只要这样就好了,蛇目之伞
真的谢谢了,被我欺骗的人
相信着那就是我而笑了呢

「今日ハ皆サマ 御足下ニハ」
「注意サレタシ コレニテ終幕」
僕の蛇の目を閉じる日が来た
本当の意味での晴れの日がきた

“今天的诸位,自己的脚边”
“要注意哦,这就是终幕了”
闭上我的蛇目的时刻到来了
真正意义上的晴天到来了


雨ハイツノマニカ
全テツツミコンデ
空ト僕ヲ
繋イダ。

不知何时,雨已经
将一切包容
天空和我
连起来了


降りしきる雨の中
いつもの蛇の目傘をささずに
立ち尽くす姿を最後に、
彼は消えました。
色恋沙汰でもめて逃げたに違いない、
いや逆恨みされて●されたのだろう、とか
様々な噂が流れましたが、真相はわかりません。
最後に彼が立っていた場所には
例の蛇の目傘が転がっていました
まるで蛇の脱け殻のように。

在不断落下的雨中
不同于平日的蛇目之伞
他矗立的身影最后
消失了
有传闻说一定是卷入了恋爱情事而出奔
或是被人怨恨而被●掉了
这样的流言无穷无尽,却无人知道真相。
他最后站立的地方,
只留下标志似的蛇目之伞在转动
仿佛是蛇蜕下的皮一般。

 

<前のページ   次のページ>
1  2  3  4  5  6 
忍者ブログ [PR]